Нам бы хоть на миг остановиться
Инок59
Интересно, но давно подмечено,
Зрелость общества зависит от людей.
По тому, как в них очеловечена
Любовь к ближнему, завещанная вечностью,
Не от политических идей.
Скажут возраст умягчает нравы,
Так откуда массовый психоз.
Будто бы, извне нам для забавы,
Равнодушья привнесли отраву,
И безчестья допустили вброс.
Впрочем, возлагать вину на дядю,
Абсолютно детская черта.
Мы молчим, чего же БОГА ради,
Ждём от провидения награды,
Вот и правит нами гопота.
Вот и сеем зависть и раздоры,
Отравляя злобой внешний мир.
И ликуют упыри и воры,
И на троне *избранный* кумир.
Нам бы хоть на миг остановиться,
Сердобольно оглядев в окрест.
Хутор позаброшенный, криницу,
Предкам на погостах поклониться,
И поправить обветшалый крест.
Чтоб душою прикоснувшись к воле,
От истоков мудрости испить.
И проникнувшись раскаяньем с любовью,
Душу освятить земною болью,
Чтобы вновь РОССИЮ возродить.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Плоды - Лариса Зуйкова "Плод же Духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость,милосердие, вера, кротость, воздержание. На таковых нет закона."
Гал.5,22-23.